辛棄疾《清平樂·村居》
說明:本文為[thn21.com]飄零書生604老師整理的辛棄辛棄疾《清平樂·村居》資料,僅供學習參考之用。疾清
【原詩】:
清平樂·村居
辛棄疾
茅檐低小,平樂
溪上青青草。村居詞意
醉里吳音相媚好,辛棄
白發誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,疾清
中兒正織雞籠。平樂
最喜小兒無賴,村居詞意
溪頭臥剝蓮蓬。辛棄
【注釋】:
1.清平樂(yuè)·村居:這首詞的疾清題目,意為鄉村生活。平樂
2.茅檐:茅屋 ,村居詞意茅屋的屋檐。
3.吳音:作者當時住在江西東部的辛棄上饒,這一帶古時是疾清吳國的領土,所以稱這一帶的平樂方言為吳音,吳地的方言。
4.相媚好:這里指互相逗趣、取樂。
5.翁媼(aǒ):老翁、老太。
6.鋤豆:在豆地里鋤草。
7.織:編織,文中指編織雞籠。
8亡(wú)賴:賴這里指頑皮、淘氣。
10.臥剝:趴著剝(蓮蓬)。
11.溪東:小溪的東面。
12.蓮蓬:蓮花開過后的花托,倒圓錐形,里面有蓮子。
【作者簡介】:辛棄疾簡介
【朗讀節奏劃分】:
清平樂·村居
辛棄疾
茅檐/低小,
溪上/青青草。
醉里/吳音/相媚好,
白發/誰家/翁媼?
大兒/鋤豆/溪東,
中兒/正織/雞籠。
最喜/小兒/無賴,
溪頭/臥剝/蓮蓬。
【翻譯】:
一所低小的茅草房屋,緊靠著潺潺流淌的小溪,溪邊長滿了碧綠的青草。一對白發老婦妻親熱地坐在一起用吳地方言聊天。大兒子在溪東豆地鋤草;二兒子在家編制雞籠;讓人最歡喜的是三兒子調皮可愛,躺臥在草地上剝蓮蓬吃。
【翻譯二】:
屋檐低,茅舍小。小溪潺潺,岸上長滿了茵茵綠草。一陣吳音,絮絮叨叨,還帶著幾分醉意,親切,美好!這是誰家,一對白發蒼蒼,公公,姥姥。
大兒子,在小溪東岸,豆地里鋤草。二兒子,正在編織雞籠,手藝可巧!小兒子,躺在溪邊剝蓮蓬,一個逗人喜愛的頑皮佬。
【在線朗讀】:
【簡析】:
《清平樂·村居》,原為唐教坊曲名。這首詞,描繪了農村一個五口之家的環境和生活畫面。作者辛棄疾把這家老小的不同面貌和情態,描寫得惟妙惟肖,活靈活現,具有濃厚的生活氣息,表現出詞人對農村和平寧靜生活的喜愛。
【賞析】:
在這首詞中作者通過對農村景象的描繪,反映出他的主觀感情,并非只在純客觀地作素描。
作者這首詞是從農村的一個勞動環境中看到一些勞動成員的生活剪影,反映出春日農村有生機、有情趣的一面。上片第一、二兩句是作者望中所見,鏡頭稍遠。“茅檐低小”,鄧《箋》引杜甫《絕句漫興》:“熟知茅齋絕低小,江上燕子故來頻。”此正寫南宋當時農村生活條件并不很好。如果不走近這低小的茅檐下,是看不到這戶人家的活動,也聽不到人們講話的聲音的。第二句點明茅屋距小溪不遠,而溪上草已返青,實暗用謝靈運《登池上樓》“池塘生春草”語意,說明春到農村,生機無限,又是農忙季節了。作者略含醉意,迤邐行來,及至走近村舍茅檐,卻聽到一陣用吳音對話的聲音,使自己感到親切悅耳(即所謂“相媚好”),這才發現這一家的成年人都已下田勞動,只有一對老夫婦留在家里,娓娓地敘家常。所以用了一個反問句:“這是誰家的老人呢?”然后轉入對這一家的其他少年人的描繪。這樣講,主客觀層次較為分明,比把“醉”的主語指翁媼似更合情理。
下片寫大兒鋤豆,中兒編織雞籠,都是寫非正式勞動成員在搞一些農業勞動。這說明農村中絕大多數并非坐以待食、不勞而獲的閑人,即使是未成丁的孩子也要干點力所能及的活兒,則成年人的辛苦勤奮可想而知。“臥”字確實使用最妙, 它把小兒躺在溪邊剝蓮蓬吃的天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤托出,躍然紙上, 從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現出只有老人和尚無勞動力的年齡最小的孩子,才悠然自得其樂。這實際上是從《莊子·馬蹄篇》“含哺而熙(嬉),鼓腹而游”的描寫化出,卻比《莊子》寫得更為生動,更為含蓄,也更形象化。特別是作者用了側筆反襯手法,反映農村生活中一個恬靜閑適的側面,卻給讀者留下了大幅度的想象補充余地。這與作者的一首《鷓鴣天》的結尾,所謂“城中桃李愁風雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機杼,從藝術效果看,也正有異曲同工之妙。
詩人描繪了一家五口在鄉村的生活情態,表現了生活之美和人情之美,體現了作者對田園安寧、平靜生活的羨慕與向往。
截止時間:2024-01-17 16:04:00
禮包內容:瓶蓋*600,潮流纖維*20
12
2024-01-16 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
637
2024-01-16 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
76152
2024-01-16 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
7
2024-01-16 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
14269
2024-01-16 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
6MB
查看7MB
查看34567MB
查看75MB
查看
網友評論