惠 子 相 梁
《莊子》
惠子相梁,莊則莊子往見之。原文譯或謂惠子曰: 莊子來,及翻欲代子相。莊則 于是原文譯惠子恐,搜于國中三日三夜。及翻莊子往見之,莊則曰: 南方有鳥,原文譯其名為鵷鵮,及翻子知之乎?夫鵷鵮發于南海,而飛于北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鵷鵮過之,仰而視之曰: 嚇! 今子欲以子之梁國而嚇我邪?
莊子與惠子游于濠梁
《莊子》
莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰: 鯈魚出游從容,是魚之樂也。 惠子曰: 子非魚,安知魚之樂? 莊子曰: 子非我,安知我不知魚之樂? 惠子曰: 我非子,固不知子矣;
子固非魚也,子之不知魚之樂全矣! 莊子曰: 請循其本。子曰 汝安知魚樂 云者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。
1.惠子相梁,莊子往見之。
2.于是惠子恐,搜于國中三日三夜。
3.非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。
4.子非魚,安知魚之樂?
1.相,宰相,這里用作動詞,做宰相的意思。
2.國,國都,京城。
3.止,停止,這里是棲息的意思。
4.安,疑問代詞,怎么。
譯文
1.惠子相梁
惠施做了梁國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說: 莊子到梁國來,想取代你做宰相。 于是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說: 南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,鳥從它面前飛過,貓頭鷹仰頭看著,發出 嚇 的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來 嚇 我吧?
2.莊子與惠子游于濠梁
莊子與惠施在濠水的橋上游玩。莊子說: 白魚在河水中游得多么悠閑自得,這是魚的快樂啊。 惠施說: 你不是魚,怎么知道魚的快樂呢? 莊子說: 你不是我,怎么知道我不知道魚的快樂呢? 惠施說: 我不是你,固然不知道你;
你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是可以肯定的! 莊子說: 請從我們最初的話題說起。你說 你哪兒知道魚快樂 的話,說明你已經知道我知道魚快樂而在問我。我是在濠水的橋上知道的。
本文來源:
截止時間:2024-01-17 09:29:40
禮包內容:瓶蓋*600,潮流纖維*20
29136
2024-01-16 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
78
2024-01-16 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
33695
2024-01-16 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
9
2024-01-16 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
61
2024-01-16 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
57944MB
查看1MB
查看95439MB
查看1MB
查看1657MB
查看79MB
查看76831MB
查看5MB
查看
網友評論