彩神网

揚·瓦格納詩1首:無處不在的蒺藜不聲不響地攻占了世界

揚·瓦格納詩1首:無處不在的蒺藜不聲不響地攻占了世界

「活動」首次登錄送45元紅包

0MB
版本?7.6.8
下載揚·瓦格納詩1首:無處不在的蒺藜不聲不響地攻占了世界 安裝你想要的應用 更方便 更快捷 發現更多
喜歡75%好評(678人)
評論88
揚·瓦格納詩1首:無處不在的蒺藜不聲不響地攻占了世界截圖0揚·瓦格納詩1首:無處不在的蒺藜不聲不響地攻占了世界截圖0揚·瓦格納詩1首:無處不在的蒺藜不聲不響地攻占了世界截圖0揚·瓦格納詩1首:無處不在的蒺藜不聲不響地攻占了世界截圖0揚·瓦格納詩1首:無處不在的蒺藜不聲不響地攻占了世界截圖0
詳細信息
  • 軟件大小:MB
  • 最后更新:2023-12-18 22:42:54
  • 最新版本:1.4.6
  • 文件格式:apk
  • 應用分類:常用工具
  • 使用語言:中文
  • 網絡支持:需要聯網
  • 系統要求:2.6以上
應用介紹
揚·瓦格納詩1首:無處不在的蒺藜不聲不響地攻占了世界現在下載,新用戶還送新人禮包。
揚 瓦格納(Jan Wagner,揚瓦1971 ),格納德國當代優秀的詩首青年詩人,家和翻譯家。無處生于漢堡,不的不聲不響1995年至今居住于柏林。蒺藜界2011年獲得荷爾德林獎,地攻2015年獲得萊比錫書展文學獎,占世2017年獲得畢希納文學獎。揚瓦他出版了個人詩集六本,格納散文隨筆集兩本,詩首譯詩集六本,無處合譯詩集一本。不的不聲不響個人詩集包括《天空鉆井試驗》(2001),蒺藜界《格里克的地攻麻雀》(2004),《十八個餡餅》(2007),《澳大利亞》(2010),《客廳里的貓頭鷹痛恨者,三隱士》(虛構詩,2012),《桶變奏》(2014),以及《蜂擁自畫像:2001 2015詩選》(2016)。提起揚 瓦格納(Jan Wagner),很多中國讀者可能會覺得陌生。截至現在,瓦格納的詩集還沒有一本被完整地譯介到中國,只有一些愛好者和研究者零零碎碎地翻譯一些他的詩歌。2017年6月,46歲的瓦格納被授予了德語文學最為重要的獎項 格奧爾格 畢希納獎。負責遴選畢希納獎得主的德國語言文學院認為: 揚 瓦格納的詩歌將語言中頑皮的樂趣與熟練的形式控制、音樂般的享受和理智的簡潔融為一體,既傳統,又當代。 詩意的語言藝術不僅使我們的認知更加敏銳,也使我們的思維更加銳利 。

蒺藜

揚 瓦格納

nicht zu untersch?tzen: der giersch

別低估:蒺藜,

mit dem begehren schon im namen darum

欲望已埋入名字 由此

die bl ten, die so schwebend wei? sind, keusch

開花,閃爍之白,純情

wie ein tyrannentraum.

像暴君的夢。

kehrt stets zur ck wie eine alte schuld,

像筆舊債一次次返回,

schickt seine kassiber

投遞它隱秘的函件

durchs dunkel unterm rasen, unterm feld,

穿越草下泥土下的黑,

bis irgendwo erneut ein wei?es wider-

直至某處,一抹新白展現

standsnest emporschie?t. hinter der garage,

抗爭的組織。車庫背陰里,

beim knirschenden kies, der kirsche: giersch

沙沙碎石和櫻桃樹旁:蒺藜

als sch?umen, als gischt, der ohne ein ger?usch

滋出,似泡沫,似水滴,寂寂

geschieht, bis hoch zum giebel kriecht, bis giersch

急急爬上山墻,急急蒺藜

schier berall sprie?t, im ganzen garten giersch

極力竄犯,整座花園里蒺藜

sich ber giersch schiebt, ihn verschlingt mit nichts als giersch.

越過蒺藜噴發,吞沒天地,唯剩蒺藜。

楊煉 譯

《蒺藜》(Giersch)是德國著名詩人楊 瓦格納所作的一首詩,中文版由楊煉翻譯。《蒺藜》(Giersch)一詩在韻和節奏方面極為嚴格,瓦格納曾言,對這首詩選作翻譯的詞在發音應當非常合適,聽上去能讓人產生一種 荒草叢生 的感覺,這種植物的名字最好也像在德語里那樣,包含著 欲望 或 貪婪 的意味。這首詩是楊煉主動向瓦格納提出翻譯的,當作品翻譯出來后也得到了詩人的肯定,瓦格納認為 從中的確能感受到一種 荒草叢生 的氣息。

加載更多
版本更新
4.5.7
加載更多

猜你喜歡

包含 揚·瓦格納詩1首:無處不在的蒺藜不聲不響地攻占了世界 的應用集
評論
  • 3分鐘前
  • 8分鐘前
  • 7分鐘前
  • 9分鐘前
  • 7分鐘前
  • 3分鐘前
  • 9分鐘前
  • 6分鐘前
  • 6分鐘前
  • 7分鐘前
彩88_彩88「官网彩神网」 江苏五分-手机版下载 胜游亚洲|网址 中心购彩-通用app 彩名堂-ios 5分排列3-通用app 彩天下|Welcome