《崔景偁拜師》原文 注釋 翻譯 文化常識 練習及
【原文】
崔景偁拜師
余始識景偁于京師,崔景偁拜與為友,師文景偁以兄事余。言文既數歲,翻譯已而北面承贄,崔景偁拜請為弟子。師文余愧謝,言文不獲。翻譯且曰:“偁之從先生,崔景偁拜非發策決科之謂也。師文先生不為世俗之文,言文又不為世俗之人,翻譯某則愿庶幾焉。崔景偁拜
【注釋】
①余:指本文作者張惠言。師文他是言文清代文學家。②北面承贄:拜師。北面,面朝北,即向朝南坐的老師下拜。③發策決科:科舉考試中獲得功名。④庶幾:有希望。
【翻譯】
我當初在京城認識景偁,和(他)成為朋友,景偁用對待兄長的態度照顧我。已經上了歲數,不久又面朝北方(向我)奉上禮物,請求作為(我的)學生。我慚愧地謝絕了,沒有接受(禮物)。(景偁)說:“我之所以跟從先生,并不是圖取功名。先生您不寫世俗的文章,也不是個庸俗的人,我的愿望有希望實現了。”
【文言知識】
名詞作壯語用。在漢語中名詞是不能直接用來修飾動詞的,但上文“以史事余”中的“兄”,它屬名詞,直接修飾動詞“事”,這“兄”就是名詞作狀語用(或稱之名詞活用為副詞)。這句話的意思是崔景偁用對待兄長的態度侍奉我。又,《狼》:“一狼犬坐于前。”“犬坐”要理解為像狗一樣坐著,“犬”也是名詞作狀語用。又,“車載之而行”,意為用車載著他前往,“車”同樣是名詞作狀語。
【練習】
1、 解釋:①既 ②弟子 ③從
2、翻譯:①余愧謝,不獲
②某則愿庶幾焉
3、上文有四個“為”,請依次作解釋:① ② ③ ④
【】
1.①已經②學生③追隨
2.①我慚愧地拒絕,但對方不同意
②我的愿望有希望實現了。
3.①作為②成為③寫④做
三星 Galaxy S24 系列手機隱藏特性:調暗非 HDR 元素,改善使用體驗
日期 2024-01-20 06:16692MB
查看53MB
查看87463MB
查看311MB
查看54597MB
查看56979MB
查看24617MB
查看7957MB
查看
網友評論
7258
2024-01-19 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
4511
2024-01-19 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
6744
2024-01-19 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
15861
2024-01-19 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
5
2024-01-19 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅