《農夫毆宦》閱讀訓練附
原文:
嘗有農夫以驢負柴至城賣,韓愈勸學遇宦者(太監)稱“宮市”取之;才與絹數尺,韓愈勸學又就索“門戶”(指“門戶”稅),韓愈勸學仍邀(強要)以驢送至內。韓愈勸學農夫涕泣,韓愈勸學以所得絹付之;不肯受,韓愈勸學曰:“須汝驢送柴至內。韓愈勸學”農夫曰:“我有父母妻子,韓愈勸學待此然后食。韓愈勸學今以柴與汝,韓愈勸學不取直而歸,韓愈勸學汝尚不肯,韓愈勸學我有死而已!韓愈勸學”遂毆宦者。韓愈勸學
——選自韓愈《順宗實錄·宮市》
注釋:
嘗: 曾經。韓愈勸學負: 背,馱。宦者:太監,公公。宮市:中唐以后,皇帝直接掠奪百姓財物,只給少量錢財或直接掠奪的最無賴、最殘酷的方法。才: 僅僅,只。與: 給。索: 索要,索取。門戶:指門戶稅。仍: 仍舊。邀: 強要。以: 用。與: 給。涕: 哭。付: 還。有: 只有。直: 通“值”,價值這里指“錢”。尚: 還。而已:罷了。遂: 就。
翻譯:
曾經有個農民用驢馱了木柴到城里去賣,遇到稱“宮市”的太監拿走了木柴,只給他幾尺絹,又要索取門戶稅,仍然強要用驢送到宮內。農民哭泣起來,把所有獲得的絹給了太監,他不肯接受,說:“必須要用你的驢把柴送進去。”農民說:“我有父母妻子兒女,等著賣柴得錢后有飯吃。現在我把我的木柴給你,不拿報酬就回去,你還不愿意,我只有去死罷了!”于是毆打太監。
閱讀訓練:
1.解釋文中加點詞:(4分)
(1)才與絹數尺 (2)農夫涕泣
(3)不取直而歸 (4)遂毆宦官
2.下列句子中的“以”與“仍邀以驢送至內”中的“以”用法相同的一項是:( )(2分)
A、以刀劈狼首B、余故道為學之難以告之
C、不以物喜,不以己悲D、有好事者船載以入
3.把畫線句子翻譯成現代漢語:(2分)
我有父母妻子,待此然后食。
4.文中賣柴農夫的遭遇,揭露了怎樣的社會現實?(2分)
參考:
1。給;哭;直同值,價值;毆打2。A3。我有父母妻子和兒女,等賣柴得錢這樣以后才有飯吃4。宮市對人民的欺詐和壓迫
哲理:
這篇文言文通過對賣柴老翁的遭遇的描寫揭露了“宮市”的弊端,以及對勞動人民的剝削和迫害,使得老百姓生活困苦,同時也表現了作者對于下層勞動人民的深切同情。深刻揭露“宮市”對勞動人民的殘酷剝削。但白居易筆下的《賣炭翁》面尋宮使的掠奪,只能忍氣吞聲,逆來順受。選文中的農夫卻表現出強烈的反抗精神,在被逼走投無路的情況下,奮起反抗,怒毆宦者。這也是因為統治者長期壓迫人民導致的結果。所以換個角度,這篇文章也暗示我們:統治者不可過分壓迫人民。截止時間:2024-01-16 21:08:08
禮包內容:瓶蓋*1000
截止時間:2024-01-16 21:08:08
禮包內容:瓶蓋*600,潮流纖維*20
9
2024-01-15 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
47
2024-01-15 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
2
2024-01-15 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
183
2024-01-15 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅
9MB
查看594MB
查看153MB
查看82MB
查看
15663
2024-01-15 來自湖南 推薦
: 來自河北
: 來自安徽
: 來自甘肅